Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы | ||||||||||
Что вижу, то и поюЗаписки на манжетах сумасшедшего по поводу перевода
3 комментария Минздрав предупреждаетВы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии. |
||||||||||
Город переводчиков © с 2001 | Написать администратору |
Какая прелесть! Жду с нетерпением момента, когда сие переползет в русский.
Каким ИМЕННО образом различие less/fewer может «переползти» в русский язык???
И почему считающих calories исчисляемыми нужно клеймить лейблом «граммар-наци»?
(При этом для других calories — по вполне понятным семантическим причинам — уже считаются метонимией «вредной энергии» вообще и — все еще формально небрежно — сочетаются с less)..
Не прошло и полгода. Не так давно увидел вот еще какую прэлэсть: The voltage supplied to the device shall be no fewer than 12 V. (И вроде бы формально автор прав на все сто. [И где кончается нацизм, и начинается язык (или хотя бы узус)?])