Новости Энциклопедия переводчика Блоги Авторский дневник Форум Работа

Декларация О нас пишут Награды Читальня Конкурсы Опросы
Страницы
Архивы

Что вижу, то и пою

Записки на манжетах сумасшедшего по поводу перевода

Подписаться на RSS  |   На главную

«

Минздрав предупреждает

Среди составителей текстов на этикетках встречаются не только простые разносчики английского, но и граммар-наци.

Первые пишут «30% less calories».

Вторые – «30% fewer calories».


28 августа 2018 Константин Лакшин | 2 комментария


2 комментария Минздрав предупреждает

  • Какая прелесть! Жду с нетерпением момента, когда сие переползет в русский.

  • Каким ИМЕННО образом различие less/fewer может «переползти» в русский язык???

    И почему считающих calories исчисляемыми нужно клеймить лейблом «граммар-наци»?

    (При этом для других calories — по вполне понятным семантическим причинам — уже считаются метонимией «вредной энергии» вообще и — все еще формально небрежно — сочетаются с less)..

Вы должны авторизоваться, чтобы оставлять комментарии.